Hamilton Beach Iron 10092 User Manual

840195501 ENv02.qxd:840124300 ENv02.qxd 11/19/10 9:38 AM Page 1  
READ BEFORE USE  
Travel Iron/Steamer  
À LIRE AVANT UTILISATION  
Fer à vapeur de voyage  
Plancha de vapor para viaje  
LEA ANTES DE USAR  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
English ...................................................................................... 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français .................................................................................. 13  
Canada : 1-800-267-2826  
Español.................................................................................... 26  
En México: 01-800-71-16-100  
840195501  
 
840195501 ENv02.qxd:840124300 ENv02.qxd 11/19/10 9:38 AM Page 4  
Parts and Features  
Fabric Setting Chart  
1. Power Light  
2. Steam Switch  
3. Steam Button  
4. Water Tank Plug  
5. Handle/Water Tank  
6. Temperature Control Dial  
7. Handle Release/Lock Button  
8. Fabric Brush Attachment  
9. Steam Brush Latch  
10. Lint Pad  
11. Steam Brush  
12. Dual-Voltage Switch  
13. Stainless Steel Soleplate  
Steam  
Setting  
Temperature  
Setting  
Ironing  
Instructions  
Storage Bag not shown.  
O
Off  
Synthetics  
Low  
Dry iron using spray  
if necessary.  
Dry  
Iron  
Silk, Wool  
••  
Medium  
Iron silk on wrong side.  
Cotton, Linen  
•••  
High  
For cotton, iron while still  
damp or use spray.  
For linen, iron fabric on  
wrong side.  
Steam  
Range  
NOTE: Power light remains ON when travel iron is plugged in,  
even in OFF (O) setting.  
5
4
 
840195501 ENv02.qxd:840124300 ENv02.qxd 11/19/10 9:38 AM Page 6  
To Change Voltage  
To Steam Iron  
Make sure the unit is unplugged.  
• For 120 volts: Slide switch to the right.  
1. With travel iron/steamer unplugged, pull up the handle until it  
locks into position.  
2. Remove Water Tank Plug. Slowly pour 2 ounces (60 ml) of tap  
water into water tank opening up to the MAX Fill Indicator.  
Replace Water Tank Plug.  
• For 240 volts: Slide switch to the left.  
If using 240 volts, you must use an  
appropriate adapter plug.  
3. Make sure Dual-Voltage Switch is set to correct voltage and  
NOTICE: Damage to unit and garments  
may occur if unit is operated at 240V with  
switch set to 120V.  
then plug travel iron/steamer into power supply.  
4. Turn Temperature Control Dial to desired temperature. With  
travel iron/steamer resting on heel rest, allow 3 minutes for  
travel iron/steamer to reach desired temperature. Do not pre-  
heat travel iron/steamer with soleplate facing down.  
To Dry Iron  
5. Slide Steam Switch to the  
(Steam) position.  
1. With travel iron/steamer unplugged, pull up the handle until it  
6. For steam burst, press Steam Button on handle.  
7. To turn travel iron/steamer off, turn Temperature Control Dial  
to O (OFF).  
locks into position.  
2. Make sure Dual-Voltage Switch is set to correct voltage and  
then plug travel iron/steamer into power supply.  
8. Unplug travel iron/steamer. Empty water from the travel iron/  
3. Slide Steam Switch to the  
(Dry Iron) position. This will also  
steamer water tank following directions in “Caring for Your  
prevent water leakage.  
Travel Iron/Steamer.” Set Steam Switch to  
position.  
(Dry Iron)  
4. Turn Temperature Control Dial to desired  
temperature. With travel iron/steamer  
resting on heel rest, allow 3 minutes for  
travel iron/steamer to reach desired  
temperature. Do not preheat travel iron/  
steamer with soleplate facing down.  
9. Allow to cool completely. Press the Handle Release/Lock  
Button (labeled PUSH on heel rest of iron) and push the handle  
down until it locks into the storage position. Place travel iron/  
steamer in storage bag.  
5. To turn travel iron/steamer off, turn  
Temperature Control Dial to O (OFF).  
6. Unplug travel iron/steamer and allow to cool completely.  
Press the Handle Release/Lock Button (labeled PUSH on heel  
rest of iron) and push the handle down until it locks into the  
storage position. Place travel iron/steamer in storage bag.  
7
6
 
840195501 ENv02.qxd:840124300 ENv02.qxd 11/19/10 9:38 AM Page 8  
To Use Steam Brush  
To Remove Lint  
1. With travel iron/steamer unplugged, pull up the handle until it  
1. Lint and hair may be removed from fabrics with the lint pad by  
locks into position.  
brushing the pad across fabric slowly from left to right.  
2. Remove Water Tank Plug. Slowly pour 2 ounces (60 ml) of  
tap water into the water tank opening up to the MAX Fill  
Indicator. Replace Water Tank Plug.  
2. To clean lint pad, brush on scrap fabric or towel from right to  
left.  
3. Slide Brush Attachment over soleplate until the latch locks it  
Caring for Your Travel Iron/Steamer  
into place.  
4. Make sure Dual-Voltage Switch is set to correct voltage and  
1. The Water Tank of your travel iron/steamer should be emptied  
after each use. Turn Temperature Control Dial to O (OFF). Set  
then plug travel iron/steamer into power supply.  
5. Turn Temperature Control Dial to desired temperature. With  
travel iron/steamer resting on heel rest, allow 3 minutes for  
travel iron/steamer to reach desired temperature. Do not  
preheat travel iron/steamer with soleplate facing down.  
Steam Switch to  
(Dry Iron) position. Unplug the travel iron/  
steamer and hold over a sink. Turn travel iron/steamer nose  
down until water tank opening is parallel with sink. Water will  
run out of water tank opening.  
6. Slide Steam Switch to the  
(Steam) position.  
2. To store the travel iron/steamer after it has completely cooled,  
press Handle Release/Lock Button and press down handle to  
storage position.  
7. Clothing should be on a hanger. Pull fabric taut. Hold  
steamer upright against fabric. Press Steam Button every  
3 seconds for steam.  
3. Put Brush Attachment over the soleplate.  
NOTE: The Steam Brush may be used as a lint remover.  
If using on delicate fabric that may snag, remove Brush  
Attachment by pulling straight up prior to heating travel  
iron/steamer.  
4. Place the travel iron/steamer in the storage bag and store  
resting on its side. Do not store travel iron/steamer laying  
flat on soleplate.  
Soleplate  
8. To turn travel iron/steamer off, turn Temperature Control Dial  
to O (OFF).  
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps since  
these may scratch the soleplate.  
9. Unplug travel iron/steamer. Empty water from the travel iron/  
steamer reservoir following directions in “Caring for Your Travel  
2. To clean occasional buildup on the soleplate, wipe with a  
sudsy cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring  
pads.  
Iron/Steamer.” Set Steam Switch to  
(Dry Iron) position.  
10. Allow to cool completely. Slide latch to unlock and remove  
Steam Brush. Press the Handle Release/Lock Button  
(labeled PUSH on heel rest of iron) and push the handle  
down until it locks into the storage position. Place in  
3. Always store travel iron/steamer resting on its side.  
storage bag.  
9
8
 
840195501 ENv02.qxd:840124300 ENv02.qxd 11/19/10 9:38 AM Page 10  
Troubleshooting  
Troubleshooting (cont.)  
PROBLEM  
PROBLEM  
PROBABLE CAUSE  
PROBABLE CAUSE  
Won’t  
heat  
• Is travel iron/steamer plugged in and outlet  
working? Check outlet by plugging in a lamp.  
• Is Temperature Control Dial turned to a  
fabric setting?  
• Make sure Dual-Voltage Switch is set to correct  
voltage.  
• If the travel iron/steamer cord should become  
twisted, unplug travel iron/steamer and let cool.  
Hold travel iron/steamer cord in the middle of  
entire length. Let plug and travel iron/steamer  
dangle freely until cord uncoils. This will extend  
the life of your travel iron/steamer cord.  
Twisted  
cord  
• Empty water when not in use and place Steam  
Water is  
leaking  
during  
• Do not overfill the water tank.  
Water is  
leaking  
Switch in the  
(Dry Iron) position.  
• Do not press Steam Button while dry ironing.  
• If steam ironing, is Temperature Control Dial in  
steam range and did travel iron/steamer have  
enough time to preheat?  
storage  
• Increase time between pushing Steam Button.  
• If dry ironing, make sure Temperature Control  
Dial is in DRY IRON position.  
• Make sure Water Tank Plug is fully seated.  
• Place Steam Switch in the  
(Dry Iron) position.  
Won’t  
steam  
• Check water level.  
• Is Steam Switch set to (Steam)?  
• Is Temperature Control Dial in steam range?  
• Has travel iron/steamer had enough time to  
preheat?  
Leaves  
spots  
• ALWAYS empty water tank after using. Water  
left in water tank may discolor clothing and  
soleplate.  
• Do not press Steam Button while the travel  
iron/steamer is cool.  
10  
11  
 
840195501 ENv02.qxd:840124300 ENv02.qxd 11/19/10 9:38 AM Page 12  
LIMITED WARRANTY  
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is  
the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty  
or condition.  
This product is warranted to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.  
During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this  
product or any component found to be defective, at our option; however,  
you are responsible for all costs associated with returning the product to us  
and our returning a product or component under this warranty to you. If the  
product or component is no longer available, we will replace with a similar  
one of equal or greater value.  
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not  
in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting  
from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to  
the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales  
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This  
warranty is void if the product is used for other than single-family household  
use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on  
the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).  
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages  
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the  
amount of the purchase price. Every implied warranty, including any  
statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a  
particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law,  
in which case such warranty or condition is limited to the duration of  
this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may  
have other legal rights that vary depending on where you live. Some states  
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,  
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not  
apply to you.  
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please  
call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit  
hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster  
service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.  
12  
 
840195501 FRv02.qxd:840124300 FRv02.qxd 11/19/10 9:12 AM Page 13  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’un fer de voyage, des précautions élémentaires doivent  
toujours être observées, y compris ce qui suit :  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION  
1. Utiliser exclusivement le fer pour son usage prévu.  
2. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas plonger le fer dans  
l’eau ou d’autres liquides.  
3. Toujours mettre le fer sur Arrét (O) avant de le brancher ou débrancher  
de la prise électrique. Ne jamais tirer sur le cordon pour déconnecter  
le fer de la prise électrique ; au lieu de cela, saisir la fiche et tirer  
dessus pour débrancher le fer.  
4. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser  
refroidir le fer complètement avant de le remiser. Entourer le cordon  
autour du fer sans le serrer pour le ranger.  
5. Toujours débrancher le fer de la prise électrique avant de remplir le  
fer d’eau et de vider l’eau du fer, et lorsque le fer ne sert pas.  
6. Ne pas utiliser le fer avec un cordon endommagé, si le fer est tombé  
ou endommagé, s’il y a des signes visibles de dommage ou s’il fuit.  
Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas démonter le fer. Le  
faire examiner et réparer par un dépanneur qualifié. Un assemblage  
incorrect risque d’entraîner un risque de choc électrique lorsque le  
fer est utilisé après réassemblage.  
7. Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface stable.  
8. En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur  
laquelle le support est placé est stable.  
9. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou  
près d’enfants. Ne pas laisser le fer sans surveillance pendant qu’il  
est branché ou pendant qu’il est sur une planche à repasser.  
10. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces chaudes  
en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur. Adopter des précautions  
lorsqu’on tourne un fer à vapeur à l’envers, car il peut rester de l’eau  
chaude dans le réservoir.  
11. Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas utiliser le fer sur le  
même circuit qu’un autre appareil de haute puissance.  
13  
 
840195501 FRv02.qxd:840124300 FRv02.qxd 11/19/10 9:12 AM Page 14  
12. Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, un cordon  
d’intensité nominale égale ou supérieure à l’intensité nominale  
maximale du fer doit être utilisé. Un cordon d’une intensité nominale  
moindre peut entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique en  
raison d’une surchauffe. Il faut prendre soin de placer le cordon de  
rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré par des enfants ou faire  
trébucher.  
Pièces et caractéristiques  
1. Voyant d’alimentation  
2. Commutateur de  
vaporisation  
3. Bouton de vaporisation  
4. Bouchon du réservoir  
d’eau  
5. Poignée/réservoir d’eau  
6. Cadran de contrôle de  
température  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !  
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE  
SÉCURITÉ AUX CONSOMMATEURS  
Ce fer n’est pas conçu pour une utilisation régulière.  
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : cet appareil est doté d’une  
fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette  
fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée. Ne pas  
transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de  
quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de  
s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faites remplacer  
la prise par un électricien.  
7. Verrouillage/déblocage  
de la poignée  
8. Accessoire de brosse à tissu  
9. Taquet de brosse à vapeur  
10. Coussinet anti-peluche  
11. Brosse à vapeur  
12. Interrupteur double tension  
13. Semelle en acier inoxydable  
Sac de rangement non illustrés.  
Avant la première utilisation  
• Le fonctionnement sur un circuit de 120 V a été préréglé en usine.  
Voir « Pour changer la tension » pour effectuer une conversion  
à 240 V.  
• Durant cette première utilisation du fer à vapeur de voyage, de la fumée  
peut apparaître. Cela s’arrêtera et n’indique pas un défaut ni un danger.  
• Bon nombre de fers/fers à vapeur crachent durant les premières  
utilisations avec de l’eau du robinet. Cela se produit lorsque le com-  
partiment à vapeur se conditionne. Ceci s’arrêtera après quelques  
utilisations.  
• Nettoyer les orifices de passage de la vapeur avant la première utilisa-  
tion. Préparer le fer à vapeur de voyage pour un repassage à la vapeur,  
repasser alors sur un vieux tissu pendant quelques minutes tout en  
appuyant sur le bouton de vaporisation.  
REMARQUE : le voyant d’alimentation reste allumé lorsque le fer de  
voyage est branché, même dans le réglage d’arrêt (O).  
REMARQUE : le voyant d’alimentation reste allumé lorsque le fer de  
voyage est branché, même dans le réglage d’arrêt (O).  
14  
15  
 
840195501 FRv02.qxd:840124300 FRv02.qxd 11/19/10 9:12 AM Page 16  
Tableau des réglages en fonction du tissu  
Pour changer la tension  
S’assurer que l’appareil est débranché.  
• Pour du 120 volts : glisser le commutateur  
sur la droite.  
• Pour du 240 volts : glisser le commutateur  
sur la gauche. Lors de l’utilisation en 240  
volts, utiliser un adaptateur approprié à la  
prise.  
REMARQUE : l’appareil et les vêtements  
peuvent être endommagés si l’appareil fonctionne sur du 240 V  
et que l’interrupteur est réglé sur du 120 V.  
Pour repasser à sec  
1. Une fois le fer à vapeur de voyage débranché, soulever la  
Réglage de  
vapeur  
Réglage de  
température  
Instructions  
de repassage  
poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.  
2. S’assurer que l’interrupteur double tension est réglé à la  
bonne tension et brancher alors le fer à vapeur de voyage  
dans la prise électrique.  
O
Arrêt  
Synthétiques  
Bas  
Repasser à sec, avec  
vaporisation si  
n’écessaire.  
3. Glisser le commutateur de vaporisation sur la position  
Repassage  
à sec  
(repassage à sec). Ceci permet d’éviter les fuites d’eau.  
Soie, laine  
Coton, lin  
••  
Repasser le soie sur  
4. Tourner le cadran de contrôle de  
température au réglage désiré. Une fois  
le fer à vapeur de voyage en appui sur  
le talon d’appui, laisser au fer à vapeur  
de voyage 3 minutes pour atteindre la  
température désirée. Ne pas préchauffer  
le fer à vapeur de voyage face de la  
semelle vers le bas.  
Medium l’envers du tissu.  
•••  
Haut  
Pour le coton, repasser  
pendant que le tissu  
est encore humide.  
Pour le lin, repasser sur  
l’envers du tissue.  
Repassage  
à la vapeur  
16  
17  
 
840195501 FRv02.qxd:840124300 FRv02.qxd 11/19/10 10:00 AM Page 18  
Pour repasser à sec (suite)  
Pour repasser à la vapeur (suite)  
5. Pour éteindre le fer à vapeur de voyage, tourner le cadran de  
contrôle de température sur O (arrêt).  
7. Pour éteindre le fer à vapeur de voyage, tourner le cadran de  
contrôle de température sur O (arrêt).  
6. Débrancher le fer à vapeur de voyage et laisser refroidir  
complètement. Appuyer sur le bouton de verrouillage ou de  
déblocage de la poignée (étiquette imprimée « POUSSER »  
sur le talon du fer) et appuyer la poignée jusqu’à ce qu’elle  
s’enclenche dans son logement. Insérer le fer à vapeur de  
voyage dans le sac de rangement.  
8. Débrancher le fer à vapeur de voyage. Vider l’eau du réservoir  
d’eau du fer à vapeur de voyage en suivant les instructions  
dans « Entretien de votre fer à vapeur de voyage ». Régler le  
commutateur de vaporisation sur la position  
sec).  
(repassage à  
9. Laisser le fer refroidir complètement. Appuyer sur le bouton  
de verrouillage ou de déblocage de la poignée (étiquette  
imprimée « POUSSER » sur le talon du fer) et appuyer la  
poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans son logement.  
Insérer le fer à vapeur de voyage dans le sac de rangement.  
Pour repasser à la vapeur  
1. Une fois le fer à vapeur de voyage débranché, soulever la  
poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.  
2. Retirer le bouchon du réservoir d’eau. Verser lentement 60 ml  
(2 onces) d’eau du robinet dans l’ouverture du réservoir d’eau  
jusqu’à l’indicateur de remplissage MAX. Remettre le bou-  
chon du réservoir d’eau.  
3. S’assurer que l’interrupteur double tension est réglé à la  
bonne tension et brancher alors le fer à vapeur de voyage  
dans la prise électrique.  
4. Tourner le cadran de contrôle de température au réglage  
désiré. Une fois le fer à vapeur de voyage en appui sur  
le talon d’appui, laisser au fer à vapeur de voyage 3 minutes  
pour atteindre la température désirée. Ne pas préchauffer le  
fer à vapeur de voyage face de la semelle vers le bas.  
5. Glisser le commutateur de vaporisation sur la position  
(vapeur).  
6. Pour de jet de vapeur, appuyez sur le bouton de vaporisation  
sur la poignée.  
18  
19  
 
840195501 FRv02.qxd:840124300 FRv02.qxd 11/19/10 10:00 AM Page 20  
Pour utiliser la brosse à vapeur  
Pour utiliser la brosse à vapeur (suite)  
1. Une fois le fer à vapeur de voyage débranché, soulever la  
8. Pour éteindre le fer à vapeur de voyage, tourner le cadran  
de contrôle de température sur O (arrêt).  
poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.  
2. Retirer le bouchon du réservoir d’eau. Verser lentement 60 ml  
(2 onces) d’eau du robinet dans l’ouverture du réservoir d’eau  
jusqu’à l’indicateur de remplissage MAX. Remettre le bouchon  
du réservoir d’eau.  
9. Débrancher le fer à vapeur de voyage. Vider l’eau du réser-  
voir d’eau du fer à vapeur de voyage en suivant les instruc-  
tions dans « Entretien de votre fer à vapeur de voyage ».  
Régler le commutateur de vaporisation sur la position  
(repassage à sec).  
10. Laisser le fer refroidir complètement. Glisser le taquet pour  
débloquer et retirer la brosse à vapeur. Appuyer sur le bou-  
ton de verrouillage ou de déblocage de la poignée (étiquette  
imprimée « POUSSER » sur le talon du fer) et appuyer la  
poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans son logement.  
Insérer le fer à vapeur de voyage dans le sac de rangement.  
3. Glisser la brosse sur la semelle jusqu’à ce que le taquet la  
bloque en place.  
4. S’assurer que l’interrupteur double tension est réglé à la  
bonne tension et brancher alors le fer à vapeur de voyage  
dans la prise électrique.  
5. Tourner le cadran de contrôle de température au réglage  
désiré. Une fois le fer à vapeur de voyage en appui sur  
le talon d’appui, laisser au fer à vapeur de voyage 3 minutes  
pour atteindre la température désirée. Ne pas préchauffer le  
fer à vapeur de voyage face de la semelle vers le bas.  
Enlever la charpie  
6. Glisser le commutateur de vaporisation sur la position  
1. La charpie et les cheveux peuvent être enlevés des tissus  
grâce au coussinet anti-peluche, en le brossant doucement  
sur le tissu de la gauche vers la droite.  
(vapeur).  
7. Mettre le vêtement sur un porte-manteau. Bien tendre le tissu.  
Tenir le fer à vapeur bien droite contre le tissu. Appuyer sur le  
bouton de vaporisation toutes les 3 secondes pour faire sortir  
la vapeur.  
2. Pour nettoyer le coussinet anti-peluche, brosser sur des  
chutes de tissus ou une serviette de la droite vers la gauche.  
REMARQUE : la brosse à vapeur peut être utilisée pour retirer  
des peluches. Si elle est utilisée sur des tissus délicats qui  
peuvent être sujets aux accrocs, retirer le support de brosse  
en le tirant droit vers le haut avant de faire chauffer le fer à  
vapeur de voyage.  
20  
21  
 
840195501 FRv02.qxd:840124300 FRv02.qxd 11/19/10 9:12 AM Page 22  
Dépannage  
Entretien de votre fer à vapeur  
de voyage  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE  
1. Le réservoir d’eau de votre fer à vapeur de voyage doit être  
vidé après chaque utilisation. Régler le cadran de contrôle de  
la température à O (arrêt). Régler le commutateur de vaporisa-  
Le fer ne  
• Le fer à vapeur de voyage est-il branché et la prise électrique  
fonctionne-t-elle ? Vérifier la prise en branchant une lampe.  
• Le cadran de contrôle de la température est-il réglé sur un  
réglage de tissu ?  
• S’assurer que le commutateur de tension double est réglé sur  
la bonne tension.  
chauffe pas  
tion sur la position  
(repassage à sec). Débrancher et main-  
tenir au-dessus d’un évier. Pencher le bout pointu du fer à  
vapeur de voyage jusqu’à ce que l’orifice du réservoir d’eau  
soit parallèle à l’évier. L’eau coulera de l’orifice du réservoir  
d’eau.  
• Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.  
• Ne pas appuyer sur le bouton de vaporisation pendant le  
repassage à sec.  
• En cas de repassage à la vapeur, le cadran de contrôle de  
la température est-il réglé sur vapeur et le fer à vapeur de  
voyage a-t-il eu suffisamment de temps pour préchauffer ?  
De l’eau  
s’écoule  
2. Pour remiser le fer après complet refroidissement, appuyer sur  
le bouton de verrouillage/déblocage de la poignée et abaisser  
la poignée en position de rangement.  
3. Placer le support de brosse sur la semelle.  
4. Placer le fer à vapeur de voyage dans le sac de rangement et  
remiser le fer à vapeur de voyage sur le côté. Ne pas remiser  
le fer à vapeur de voyage à plat sur sa semelle.  
• Augmenter le temps entre les appuis du bouton de vaporisation.  
• En cas de repassage à sec, s’assurer que le cadran de contrôle  
de la température est en position DRY IRON (repassage à sec).  
• S’assurer que le bouchon du réservoir d’eau est correctement  
enfoncé.  
Semelle  
1. Ne jamais repasser sur des fermetures à glissières, épingles,  
boutons ou agrafes en métal, qui risqueraient d’égratigner la  
semelle.  
2. Pour nettoyer l’accumulation occasionnelle de résidus sur la  
semelle, essuyer avec un linge savonneux. Ne pas utiliser un  
nettoyant abrasif ou tampon à récurer en métal.  
• Placer le commutateur de vaporisation dans la position  
(repassage à sec).  
Lappareil ne • Vérifier le niveau d’eau.  
fait pas de  
vapeur  
• Est-ce que le commutateur de vaporisation est réglé sur la  
position de (vapeur) ?  
• Le cadran de contrôle de la température est-il réglé sur  
vapeur ?  
• Le fer à vapeur de voyage a-t-il eu suffisamment de temps  
pour préchauffer ?  
3. Toujours remiser le fer à vapeur de voyage sur le côté.  
22  
23  
 
840195501 FRv02.qxd:840124300 FRv02.qxd 11/19/10 9:12 AM Page 24  
Dépannage (suite)  
GARANTIE LIMITÉE  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est  
la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre  
garantie ou condition.  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE  
Le fer laisse • TOUJOURS vider le réservoir d’eau après utilisation. Leau  
des taches  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre  
pour une période un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de  
cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce  
produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes  
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un  
produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un  
composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de  
valeur égale ou supérieure.  
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,  
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au  
produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.  
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne  
l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme  
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette  
garantie. Cette garantie s'annule si le produit est utilisé autrement que par une  
famille ou si l'appareil est soumis à toute tension ou forme d'onde différente des  
caractéristiques nominales précisées sur l'étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).  
laissée dans le réservoir peut décolorer les vêtements et la  
semelle.  
• Ne pas appuyer sur le bouton de vaporisation lorsque le fer  
est froid.  
Lappareil  
ne fait pas  
de vapeur  
• Si le cordon du fer à vapeur de voyage devait s’entortiller,  
débrancher le fer à vapeur de voyage et le laisser refroidir.  
Tenir le cordon du fer à vapeur de voyage au milieu de sa  
longueur totale. Laisser la prise et le fer à vapeur de voyage  
aller librement jusqu’à ce que le cordon se déroule. Ceci aug-  
mentera la durée de vie du cordon de votre fer à vapeur de  
voyage.  
• Vider l’eau lorsque le fer n’est pas utilisé et placer le commuta-  
teur de vaporisation dans la position  
Leau fuit du  
fer pendant  
le remisage  
(repassage à sec).  
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les  
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie  
expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque  
garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité  
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans  
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée  
à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits  
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où  
vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les  
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les  
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.  
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de  
cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826  
numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre  
appareil.  
24  
25  
 
840195501 SPv02.qxd:840124300 SPv02.qxd 11/19/10 9:16 AM Page 26  
13. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, deberá  
utilizarse un cable con una clasificación de amperios igual o superior a  
la clasificación máxima de la plancha. Un cable clasificado para un  
amperaje menor puede provocar un riesgo de incendio o de descarga  
eléctrica debido al sobrecalentamiento. Tenga cuidado de colocar el  
cable de manera tal que se evite tironearlo o tropezarse con él.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use la plancha de viaje, debe seguir siempre las precauciones  
básicas, incluyendo las siguientes:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA  
1. Use la plancha sólo para su uso previsto.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del  
producto.  
3. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha  
en agua o en otros líquidos.  
4. Siempre gire la plancha a Apagado (O) antes de enchufarla o desench-  
ufarla del tomacorriente. Nunca tire del cable para desconectar la  
plancha del tomacorriente; para hacerlo, tome el enchufe y tire del  
mismo para desconectar la plancha.  
5. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje que la plancha  
se enfríe bien antes de guardarla. Para guardarla, enrolle el cable sin  
ajustar demasiado alrededor de la plancha.  
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente antes de llenarla o  
vaciarla o cuando la plancha no se encuentra en uso.  
7. No utilice la plancha con un cable dañado o si la plancha ha sufrido  
una caída o se ha dañado, o si existen señales visibles de daños o  
si sufre pérdidas. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no  
desarme la plancha. Llévela a un técnico en reparaciones para su  
inspección y reparación. Un montaje incorrecto puede provocar un  
riesgo de descarga eléctrica cuando la plancha se utilice después de  
su rearmado.  
8. La plancha se debe usar y apoyar sobre una superficie estable.  
9. Al apoyar la plancha sobre su base, asegúrese de que la superficie  
sobre la cual se apoya sea estable.  
INFORMACIÓN PARA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR  
Esta plancha no está diseñada para uso regular.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un enchufe  
polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
El enchufe se ajusta sólo de un manera en una toma polarizada. No  
elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe  
de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra,  
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un eléctrico reemplace  
la toma.  
Lea antes del primer uso  
• Este artefacto ha sido configurado inicialmente para funcionar con 120  
voltios. Ver la sección “Cómo cambiar el voltaje” para la conversión a  
240 voltios.  
• Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que sale humo. Esto  
se detendrá y no indica un defecto o riesgo.  
• Muchas planchas salpican durante los primeros usos con agua del grifo.  
Esto ocurre a medida que la cámara de vapor se acondiciona y dejará  
de ocurrir después de unos cuantos usos.  
• Las salidas de vapor deben ser limpiadas antes del primer uso. Prepare  
la plancha para planchar con vapor, luego planche sobre una tela vieja  
por unos cuantos minutos dejando que la plancha emita vapor.  
NOTA: La luz de encendido permanece activada (ON) cuando la plancha  
para viaje está enchufada, aún si se encuentra en la configuración  
apagada (OFF) (O).  
10. Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier artefacto es  
utilizado por niños o en su cercanía. No deje la plancha sin atención  
mientras esté conectada o sobre una tabla de planchar.  
11. Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes metálicas calientes,  
agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando voltee una plancha a  
vapor boca abajo—ya que puede haber agua caliente en el depósito.  
12. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar la plancha en el  
mismo circuito con otro aparato de alto vataje.  
26  
27  
 
840195501 SPv02.qxd:840124300 SPv02.qxd 11/19/10 9:16 AM Page 28  
Piezas y características  
Tabla de graduaciones de las telas  
1. Luz de encendido  
2. Interruptor de vapor  
3. Botón de vapor  
4. Tapón del tanque  
de agua  
5. Mango/tanque de agua  
6. Mercador de control de  
temperatura  
7. Liberador/seguro del mango  
8. Cepillo accesorio para telas  
9. Traba de cepillo para vapor  
10. Cojinete para pelusa  
11. Cepillo de vapor  
12. Interruptor de voltaje dual  
13. Suela de acero inoxidable  
Graduación  
de vapor  
Graduación  
de temperatura  
Instrucciones  
de planchado  
Bolsa de almacenamiento no ilustradas  
O
Apagado  
Sintéticos  
Planche en seco  
usando rocío si es  
necesario.  
Bajo  
Seco  
Seda, Lana  
••  
Planche la seda del  
Medio  
lado inverso de la tela.  
Algodón, Hilo  
•••  
Alto  
Para algonón, planche  
cuando aún está  
húmedo o use rocío.  
Para hilo, planche del  
lado inverso de la tela.  
Gama de  
Vapor  
NOTA: La luz de encendido permanece activada (ON) cuando  
la plancha para viaje está enchufada, aún si se encuentra en  
la configuración apagada (OFF) (O).  
28  
29  
 
840195501 SPv02.qxd:840124300 SPv02.qxd 11/19/10 9:16 AM Page 30  
Cómo cambiar el voltaje  
Cómo planchar en seco  
Asegúrese de que la unidad esté  
desenchufada.  
1. Con la plancha de vapor para viaje desenchufada, levante el  
mango hasta que se trabe en su posición.  
• Para 120 voltios: Deslice el interruptor a  
la derecha.  
• Para 240 voltios: Deslice el interruptor a  
la izquierda. Si usa corriente de 240  
voltios, deberá usar el adaptador de  
enchufe adecuado.  
AVISO: Se podrán dañar la unidad y las prendas si se  
usa con corriente de 240 voltios y el interruptor está en  
la posición de 120 voltios.  
2. Asegúrese de que el interruptor de voltaje dual esté en la  
posición de voltaje correcta y después enchufe la plancha  
de vapor para viaje en el suministro de energía.  
3. Deslice el interruptor de vapor a la posición de  
(planchado  
en seco). Esto también evitará la pérdida de agua.  
4. Gire el mercador de control de temper-  
atura a la temperatura deseada. Con la  
plancha de vapor para viaje sobre el  
soporte de apoyo, permita que pasen  
3 minutos para que la plancha de  
vapor para viaje alcance la temper-atura  
deseada. No precaliente la plancha de  
vapor para viaje con la suela boca abajo.  
5. Para apagar la plancha de vapor para  
viaje, gire el mercador de control de temperatura a la posición  
de O (apagado).  
6. Desenchufe la plancha de vapor para viaje y déjela enfriar por  
completo. Presione el botón liberador/seguro del mango  
(señalado como PUSH en la suela de la plancha) y presione  
el mango hacia abajo hasta que se trabe en la posición de  
almacenamiento. Coloque la plancha de vapor para viaje en  
la bolsa de almacenamiento.  
30  
31  
 
840195501 SPv02.qxd:840124300 SPv02.qxd 11/19/10 9:16 AM Page 32  
Cómo planchar al vapor  
Para utilizar el cepillo de vapor  
1. Con la plancha de vapor para viaje desenchufada, levante el  
1. Con la plancha de vapor para viaje desenchufada, levante el  
mango hasta que se trabe en su posición.  
mango hasta que se trabe en su posición.  
2. Quite el tapón del tanque de agua. Lentamente vierta 2 onzas  
(60 ml) de agua del grifo dentro de la abertura del tanque de  
agua hasta el indicador de llenado MAX. Vuelva a poner el  
tapón del tanque de agua.  
2. Quite el tapón del tanque de agua. Lentamente vierta 2 onzas  
(60 ml) de agua del grifo dentro de la abertura del tanque de  
agua hasta el indicador de llenado MAX. Vuelva a poner el  
tapón del tanque de agua.  
3. Asegúrese de que el interruptor de voltaje dual esté en la  
posición de voltaje correcta y después enchufe la plancha de  
vapor para viaje en el suministro de energía.  
4. Gire el mercador de control de temperatura a la temperatura  
deseada. Con la plancha de vapor para viaje sobre el soporte  
de apoyo, permita que pasen 3 minutos para que la plancha  
de vapor para viaje alcance la temperatura deseada. No pre-  
caliente la plancha de vapor para viaje con la suela boca  
abajo.  
3. Deslice el cepillo accesorio sobre la suela hasta que la traba  
se ajuste en su lugar.  
4. Asegúrese de que el interruptor de voltaje dual esté en la  
posición de voltaje correcta y después enchufe la plancha de  
vapor para viaje en el suministro de energía.  
5. Gire el mercador de control de temperatura a la temperatura  
deseada. Con la plancha de vapor para viaje sobre el soporte  
de apoyo, permita que pasen 3 minutos para que la plancha  
de vapor para viaje alcance la temperatura deseada. No pre-  
caliente la plancha de vapor para viaje con la suela boca  
abajo.  
5. Deslice el interruptor de vapor a la posición de (vapor).  
6. Para ráfaga de vapor, presione el botón de vapor en el mango.  
6. Deslice el interruptor de vapor a la posición de (vapor).  
7. Para apagar la plancha de vapor para viaje, gire el mercador  
de control de temperatura a la posición de O (apagado).  
8. Desenchufe la plancha de vapor para viaje. Vacíe el tanque  
de agua de la plancha de vapor para viaje siguiendo las  
instrucciones de “Cuidado de su plancha de vapor para  
viaje”. Configure el interruptor de vapor en la posición de  
(planchado en seco).  
9. Permita que se enfríe por completo. Presione el botón  
liberador/seguro del mango (señalado como PUSH en la  
suela de la plancha) y presione el mango hacia abajo hasta  
que se trabe en la posición de almacenamiento. Coloque la  
plancha de vapor para viaje en la bolsa de almacenamiento.  
7. La ropa deberá estar en un gancho. Jale la tela para que  
quede tensa. Sujete la plancha a vapor de manera vertical  
contra la tela. Oprima el botón de vapor cada 3 segundos  
para que salga vapor.  
NOTA: Se podrá usar el cepillo de vapor como removedor  
de pelusa. Si se usa en tela delicada que se pudiera desgarrar,  
quite el cepillo accesorio jalando en línea recta hacia arriba y  
antes de calentar la plancha de vapor para viaje.  
8. Para apagar la plancha de vapor para viaje, gire el mercador  
de control de temperatura a la posición de O (apagado).  
32  
33  
 
840195501 SPv02.qxd:840124300 SPv02.qxd 11/19/10 9:16 AM Page 34  
Cuidado de su plancha de vapor para viaje  
Para utilizar el cepillo de vapor (cont.)  
1. El tanque de agua de su plancha de vapor para viaje deberá  
vaciarse después de cada uso. Gire el mercador de control  
de temperatura a la posición de O (apagado). Configure el  
9. Desenchufe la plancha de vapor para viaje. Vacíe el tanque  
de agua de la plancha de vapor para viaje siguiendo las  
instrucciones de “Cuidado de su plancha de vapor para  
viaje”. Configure el interruptor de vapor en la posición de  
(planchado en seco).  
10. Permita que se enfríe por completo. Deslice la traba para  
destrabar y quitar el cepillo para vapor. Presione el botón  
liberador/seguro del mango (señalado como PUSH en la  
suela de la plancha) y presione el mango hacia abajo hasta  
que se trabe en la posición de almacenamiento. Coloque la  
plancha de vapor para viaje en la bolsa de almacenamiento.  
interruptor de vapor en la posición de  
(planchado en  
seco). Desenchufe la plancha de vapor para viaje y sostén-  
gala encima de un lavadero. Voltee la plancha de vapor para  
viaje con la nariz apuntando hacia abajo hasta que la abertura  
del tanque de agua este paralela al lavadero. El agua saldrá  
por la abertura del tanque de agua.  
2. Para guardar la plancha de vapor para viaje, después de que  
la plancha de vapor para viaje se haya enfriado por completo,  
presione el liberador/seguro del mango y presione el mango  
hacia abajo hasta alcanzar la posición de almacenamiento.  
Cómo eliminar la pelusa  
3. Coloque el cepillo accesorio sobre la suela.  
4. Coloque la plancha de vapor para viaje en la bolsa de alma-  
cenamiento y guárdela dejándola descansar en uno de sus  
lados. No guarde la plancha de vapor para viaje colocán-  
dola sobre la suela.  
1. La pelusa y el pelo pueden eliminarse de los tejidos utilizando  
el cojinete para pelusa. Pase el cepillo a través del tejido  
lentamente de izquierda a derecha.  
2. Para limpiar el cojinete para pelusa, pásele un trozo de tela o  
una toalla de derecha a izquierda.  
Suela  
1. Nunca planche sobre cierres de cremallera, alfileres, remach-  
es metálicos o broches, ya que éstos pueden rayar la suela.  
2. Para limpiar acumulaciones ocasionales en la suela, limpie  
con un paño jabonoso. No use productos de limpieza abra-  
sivos ni esponjillas metálicas.  
3. Siempre guarde la plancha de vapor para viaje dejándola  
descansar en uno de sus lados.  
34  
35  
 
840195501 SPv02.qxd:840124300 SPv02.qxd 11/19/10 9:16 AM Page 36  
Resolviendo Problemas  
Resolviendo Problemas  
PROBLEMA  
PROBLEMA  
CAUSA PROBLEMA  
CAUSA PROBLEMA  
La plancha  
no calienta  
• ¿Está la plancha de vapor para viaje enchufada y funciona el  
tomacorriente? Chequee el tomacorriente enchufando una lámpara.  
• ¿Se ha colocado el mercador de control de temperatura en una  
graduación para tela?  
• Asegúrese de que el interruptor de voltaje dual se encuentre  
configurado en el voltaje correcto.  
Cable  
enroscado  
• Si el cable de la plancha de vapor para viaje se enrosca, des-  
enchufe la plancha de vapor para viaje y déjela enfriar. Sostenga el  
cable de la plancha de vapor para viaje por la mitad del largo total  
y deje que tanto la plancha de vapor para viaje como el enchufe  
cuelguen libremente hasta que el cable se desenrolle. Esto exten-  
derá la vida del cable de su plancha a vapor para viaje.  
La plancha  
pierde agua  
durante el  
almacena-  
miento.  
• Vacíe la plancha cuando no esté en uso y coloque el interruptor  
La plancha  
no calienta  
• No llene demasiado el tanque de agua.  
de vapor en la posición de  
(planchado en seco).  
• No presione el botón de vapor mientras plancha en seco.  
• Si está planchando con vapor, ¿está el mercador de control de  
temperatura en la posición de vapor y ha tenido la plancha de  
vapor para viaje suficiente tiempo para precalentarse?  
• Aumente el tiempo entre usos del botón de vapor.  
• Si está planchando en seco, asegúrese de que el mercador de  
control de temperatura esté en la posición de PLANCHADO EN  
SECO.  
• Asegúrese de que el tapón del tanque de agua este completamente  
asentado.  
• Coloque el interruptor de vapor en la posición de (planchado  
en seco).  
La plancha  
no produce  
vapor  
• Revise el nivel del agua.  
• ¿El interruptor de vapor se encuentra configurado en (vapor)?  
• ¿Está el mercador de control de temperatura en la posición de  
vapor?  
• ¿Ha tenido la plancha de vapor para viaje suficiente tiempo para  
precalentarse?  
La plancha  
deja marcas  
en la ropa  
• SIEMPRE vacíe el tanque de agua de la plancha después de usarla.  
El agua que permanece en el tanque puede decolorar la ropa y la  
suela.  
• No presione el botón del vapor mientras la plancha esté fría.  
36  
37  
 
840195501 SPv02.qxd:840124300 SPv02.qxd 11/19/10 9:16 AM Page 38  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
EXCEPCIONES (continuación)  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas  
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador  
responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial  
donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con  
talleres de servicio.  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
MARCA:  
MODELO:  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación  
del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que  
lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más  
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
PRODUCTO:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por  
favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la  
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes,  
componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para produc-  
tos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al  
consumidor: 01 800 71 16 100 Para mayor información llame sin costo:  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instruc-  
ciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el  
producto.  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a  
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo  
presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de  
los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá  
derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la  
garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es com-  
putable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la  
garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso  
de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con  
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o  
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y  
reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
Grupo HB PS,  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su  
cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
FECHA DE  
ENTREGA  
SELLO DEL  
VENDEDOR  
QUEJAS Y SUGERENCIAS  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste  
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a  
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija  
de enchufe en mal estado, etc.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con  
respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja  
derivada de la atención recibida en alguno de  
nuestros Centros de Servicio Autorizados, por  
favor dirigirse a:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
EXCEPCIONES  
(DIMALSA)  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.  
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
Fax. (55) 58 70 64 42 y (55) 26 20 21 02  
38  
39  
 
840195501 SPv02.qxd:840124300 SPv02.qxd 11/19/10 9:16 AM Page 40  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Distrito Federal  
Chihuahua  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes  
No. 1499  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No.  
5289 Local 2 A.  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Fax: 01 55 5243 1397  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Fax: 01 656 617 8030  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFAC-  
CIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Jalisco  
REF. ECONÓMICAS DE  
OCCIDENTE, S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
Fax: 01 81 8344 0486  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
Modelo:  
10092  
Tipo:  
I83  
Características Eléctricas:  
120/240 V~  
50–60 Hz  
800W  
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden  
ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras  
del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,  
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:  
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.  
840195501  
11/10  
 

Graco Car Seat PD215585A User Manual
Graco Car Seat PD250304A User Manual
Grizzly Lathe M2NPV VM User Manual
Grundig Humidifier UC 5020 User Manual
Haan Carpet Cleaner MS 30 User Manual
Haicom GPS Receiver HI 406BT C User Manual
Harbor Freight Tools Welder 45949 User Manual
Hawking Technology Switch HGS24S User Manual
Honeywell Air Cleaner HFD 120 User Manual
HP Hewlett Packard Projector xp8020 User Manual